腐皮卷/Dried Tofu Skin Rolls

腐皮

瘦猪肉半磅

腐皮两张

红萝卜半条

黑木耳,香菇适量(泡开后大概各一杯)

粉丝2 Oz

袋装红油香笋1 杯

姜丝适量

葱丝与长葱段各适量

黑木耳,香菇在冷水中浸泡过夜,洗干净。

所有的材料都切细丝。

粉丝在滚水中煮几分钟切短备用。

用滚水顺便把葱段也烫一下。

猪肉加白胡椒,盐, 鸡粉和料酒腌半个钟头。

在一炒锅中加4 汤勺油烧热后加入猪肉炒到颜色变白起锅备用。接着加入其他的材料快火炒煮3, 4分钟,加入1/3 茶勺的盐,1汤勺的料酒和1茶勺的鸡粉加入猪肉炒匀起锅。

把腐皮剪成四方小块。用一块厨用纸巾浸过水在在腐皮上擦过让腐皮变软。在腐皮上加入少量刚刚炒过的材料像包春卷一样包起来。用葱段从腐皮卷的中间部分给系起来。

在一锅里烧开一些水,把腐皮卷放盘子里格水蒸5,6 分钟。

在另一锅中加半杯的鸡汤,加适量的盐,鸡粉香油调味,加3,4 汤勺的水淀粉打成薄芡淋在腐皮卷上。

Lean pork 1/2 pound

2 pieces of dried tofu skin

Carrot half

Dried Black fungus and dried mushroom (probably after steep one cup each)

Dried cellophane noodles 2 Oz

Bamboo shoots in Chili oil 1 cup

Shredded Ginger a few pieces

Scallion a few pieces( some shredded, some keep the whole green part)

Dried vegetables soaked overnight in cold water, wash clean.

Cut all the ingredients into fine strips.

Cellophane noodles cook in boiling water for a few minutes cutting short standby.

Whole scallion also cooks in the same boiling water for about 5 seconds.

Pork marinate with white pepper, salt, chicken powder and cooking wine for half an hour.

Add 4 tablespoons of oil in a wok heat it up a bit then add pork and stir-fried until color turn white then set aside. Then add the other ingredients stir-fried for 3, 4 minutes, add one-third teaspoons of salt, 1 tablespoon cooking wine and 1 teaspoon of chicken powder add pork and mix well.

Cut dried tofu skin into small squares. With a piece of kitchen paper towels soaked in water then mop it over the dried tofu skin to soften it up a bit. Add a small amount of the pork and vegetable mixture to the tofu skin then wrapped up like a spring roll. Use scallion to tie up the roll in the middle.

Boil some water in a pot, steamed all the rolls on plates over the water for 5, 6 minutes.

In another pan, add half a cup of chicken broth, add a pinch of salt, sesame oil and chicken powder, and add 3 to 4 tablespoons of starch water to form a thin sauce then pour over tofu skin rolls.

Strawberry Jam/草莓果酱

1234

Ingredients:

2 pound fresh strawberries

¼ cup sugar

½ cup water

Orange zest 1 teaspoon

Cut strawberries into small pieces then add sugar, water and orange zest all together and bring it to boil, turn the heat down and simmer for one hour.

主要成份:

2 磅新鮮的草莓

¼ 杯糖

半杯水

橙子皮末1 茶匙

把草莓切成小塊然後把糖、 水和橙子皮末都加在一起,把它煮開,轉小火,用文火煮一小時。

20-Layer Green Tea Crepe Cake/千层绿茶蛋糕

IMG_9941

20-Layer Crepe Cake – Mille Crêpes Cake Recipe by Ellen Easton

Here is the link to the original recipe:  http://whatscookingamerica.net/EllenEaston/20-LayerCrepeCake.htm

This is my second time making a crepe cake, I am using Ellen Easton’s recipe. It turned out to be a lot better than the one I used last time. The only difference is: I made the green tea flavor by adding 3.5 TBSP of green tea powder in the batter. I did rearrange the recipe so it is easier to fellow. It is easier than you may think. Just follow the recipe and you will be fine.

Ingredients:
Crepe Batter (see recipe below)
Pastry Crème Filling (see recipe below)
2.5 cups heavy cream
1 tablespoon granulated sugar
Powdered (confectioners’) sugar

Preparation:
The day before making and assembling the cake, make the Crepe Batter and the Pastry Crème Filling (see recipes below); refrigerate.

Crepe Batter:
6 tablespoons butter
3 cups milk
6 eggs
1 1/2 cups all-purpose  flour
7 tablespoons granulated sugar
Pinch salt
In a small pan, melt the butter until lightly browned; remove from heat and set aside.
In a separate, small pan, warm the milk until steaming; remove from heat and set aside to allow to cool slightly.
In a large bowl using your electric mixer at a low speed, mix together the eggs, flour, sugar, and salt. Slowly add in the warm milk and browned butter. Pour the batter into a tightly-sealed container to refrigerate for several hours or overnight.

Pastry Crème Filling:
1 egg
1 tablespoon low gluten wheat  flour
2 tablespoons granulated sugar
1 tablespoon cornstarch
1 cup milk
1 teaspoon pure vanilla extract
1 teaspoon hot water
2 tablespoons heavy cream, whipped
In a small bowl, add egg, flour, sugar, and cornstarch; beat until smooth.
In a saucepan over low heat, bring milk almost to a boil (simmer). Immediately remove from heat and slowly whisk the milk into the egg mixture. Return all ingredients to the saucepan, while constantly stirring, for about 5 minutes, until thickened and just comes to a boil.
Remove from the heat. Add vanilla extract and hot water; stir until dissolved into the mixture. Set aside to cool until firm.
When the Pastry Crème has cooled, fold in the whipped cream.
Refrigerate mixture until thick (best if refrigerated overnight).
Remove the prepared Crepe Batter from the refrigerator and bring to room temperature:

Using a nonstick pan over medium heat. Evenly distribute approximately ¼ cup of batter; swirl to cover the surface of the pan. Cook approximately 40 seconds or just until the bottom of the crepe becomes lightly browned. Using your clean fingers, gently and carefully flip the crepe over and Cook on the other side for 20 more seconds. Remove the cooked crepe onto a prepared baking sheet or a big plate.
Repeat this process until you have at least 20 perfect crepes. NOTE: You might need to prepare a few practice crepes in the beginning.

Remove the prepared Pastry Crème Filling from the refrigerator:
Whip the 2.5 cups of heavy cream with the 1 tablespoon sugar. Gently fold the whipped cream into the prepared chilled and thickened Pastry Crème Filling.

Assembly of 20-Layer Crepe Cake:
Place one (1) prepared crepe on a large cake plate.
With a small spatula or wide blade knife, completely cover the crepe with a thin layer of the pastry cream mixture (approximately 1/4 cup).
Cover with another dry crepe and repeat covering with the Pastry Crème until you have reached 20 layers.
The 20th crepe will be the last or top layer.

Refrigerate the cake for a minimum of 2 hours. Allow to stand at room temperature for 15 to 30 minutes before serving. Dust with powdered (confectioners’ sugar).

IMG_9958
千层蛋糕 — —由埃倫 • 伊斯頓提供

原方在此: http://whatscookingamerica.net/EllenEaston/20-LayerCrepeCake.htm

這是我第二次做千层蛋糕,我使用的是艾倫 • 伊斯頓的食譜。它比我前一次用的要好很多。其中有一两处我该了一下:我在麵糊裡添加 3.5 湯匙綠茶粉, 面上撒了绿茶粉, 我加了奶油的量到2杯半。它比你想像的要容易。只需按照食譜再加一些耐性。好好享受吧 !

主要成份:
千层蛋糕糊(見下面食譜)
糕點奶油糊 (見下面食譜)
2.5 杯奶油
1 大匙,砂糖
糖粉 少许

準備:
製作蛋糕前一天做千层蛋糕糊和糕點奶油糊 冷藏起來最好。

千层蛋糕糊:
6 湯匙黃油
3 杯牛奶
6 個雞蛋
1 1/2 杯低筋小麦粉
7 大湯匙砂糖
鹽少许

在一小平底鍋,融化黃油直到淺金黃色 ;關火,待用。
在一個小的平底鍋,暖牛奶直到有蒸汽 稍微晾涼。
在一個大碗里,用電動攪拌機低速攪拌雞蛋、 麵粉、 糖和鹽。慢慢加入熱牛奶和黃油。把麵糊倒入密封的容器,放冰箱冷藏幾個小時或过夜。

奶油糊:
1 個雞蛋
1 大湯匙面粉
2 大湯匙砂糖
1 湯匙生粉
1 杯牛奶
1 茶匙純香草精
1 茶匙熱水
2 大湯匙奶油,打发

在一隻小碗,加入雞蛋、 麵粉、 糖和生粉 ;打至光滑。
在平底鍋裡低温把牛奶幾乎煮沸 。並慢慢攪拌牛奶到雞蛋混合物中。倒回所有成分到平底鍋裡不斷攪拌,大約 5 分鐘,直到變稠。
關火。加入香草精和熱水 ;攪拌,直到溶解到混合物中。放在一邊冷卻。
當糕點奶油已經冷卻時,拌入打发的奶油。
冷藏混合物,直到變稠 变凝固(最好冷藏一夜)。
從冰箱取出準備的千层蛋糕糊 至室內溫度:
烤盤上铺烤盤紙。
中火用不粘鍋。在锅内均勻分佈大約 ¼ 杯麵糊 ;渦流,以覆蓋锅的表面。第一面40秒左右或直到底部千层蛋糕皮成為淺金黃色。使用乾淨的手指,輕輕地翻开千层蛋糕皮翻转到另一邊继续煎20 秒鐘。放到準備好的烤盤上。 重複此過程,直到你有 20 张完美的薄餅。注:刚开始时您可能需要做幾张练练手。

從冰箱取出準備的奶油糊:
用打蛋器打2.5 杯的濃奶油和 1 湯匙糖。輕輕地把奶油糊加入到打发的濃奶油里。

20 層的千层蛋糕:
大蛋糕板上放置一张 千层蛋糕皮。
用小鏟或蛋糕刀,完全覆蓋一層薄薄的奶油混合物
用另一张千层蛋糕皮覆蓋並重複这个过程,直到達到 20 層。

冷藏至少 2 小時。放在室溫 15 至 30 分鐘。當準備食用时撒上糖粉。

Chicken Balls/鸡肉丸

IMG_9882

主料

  • 鸡胸肉 (300 克)
  • 猪肉碎 (100 克)

调料

  • 猪油板 (50克)
  • 食盐 (1茶勺)
  • 白胡椒粉 (1/4茶勺)
  • 葱姜水 (1/4 杯)
  • 蛋清 (半个)
  • 地瓜粉(3大勺)

鸡胸肉切成丁后放入料理机加入蛋清,调入食盐、胡椒粉、地瓜粉和葱姜水搅拌成鸡肉茸。猪油板切细丁后切匀加入鸡茸中。

顺同一方向搅拌上劲至少20分钟,搅的越久越筋道。

猪肉加少许老抽,糖,鸡粉,葱花搅拌均匀备用。

抓一些鸡茸在手里,拿一小块猪肉放在鸡茸上面靠近虎口的地方,然后从拇指和食指中间把鸡肉包住猪肉挤成丸子用粘过水的汤勺接住,放入微微滚得汤水中煮大概6,7 分钟。加鸡粉,盐紫菜青葱调味。

IMG_9889

Main ingredient

  • Chicken breast (300 g)
  • Ground Pork (100 g)
  • Pork fat (50 g)
  • salt (1 teaspoon)
  • White pepper (one-fourth teaspoons)
  • Ginger water (1/4 cup)
  • The egg white (half)
  • Potato flour (3 tablespoons)

Dice chicken then blend it in a blender with egg white, salt, white pepper, potato starch and onion ginger water for a few minutes. Cut pork fat then chop evenly then mix with minced chicken.

Mix the chicken and pork fat in the same direction for at least 20 minutes, the longer you mix it the better result will be.

Mix pork with a little soy sauce, sugar, chicken powder, green onion and mix well.

Grab some chicken in hand, take a small piece of pork on top of mashed chicken place close to index finger and thumb, and then from the middle of the thumb and index finger wrapped pork into chicken to form a meatball then carry it away with a watered spoon. Cook it in almost boiling broth or water for about 6, 7 minutes. Season it with chicken powder, salt and seaweed.

Pork With Hoisin Sauce/海鲜酱肉丝

IMG_9876

Pork tenderloin ½ pound

One scallion

Shred pork really thin and marinate with salt, white pepper, cooking wine, chicken powder and 4 tbsp sweet potato starch for at least 30 minutes.

Precook pork in hot oil until they turn white about 4 minutes, set aside. Leave a little oil in the cooking skillet, add shredded white part of scallion and stir fry for a minute then add 2tbsp hoisin sauce, 1.5 tbsp mushroom oyster sauce and 3tbsp water, add in pork and mix well. Finally add in the green part of scallion.

豬裡脊肉 ½ 磅

一根蔥

豬肉切细条,和鹽、 白胡椒粉、 料酒、 雞粉,4 湯匙甘薯澱粉醃至少 30 分鐘。

在熱油裡炒豬肉,直到它們變為白色大約 4 分鐘,放在一邊。在烹飪鍋中留油少許,加蔥絲白色部分翻炒一分鐘然後加入 2 湯匙海鮮醬、 1.5 湯匙香菇素蠔油和 3 湯匙水,加入豬肉,攪拌均勻。最後加入蔥綠。

Walnut Shrimp/核桃虾

IMG_9888

Jumbo shrimp 1 pound

Walnuts a few pieces

Peel shrimp’s skin and devein. Marinate shrimp with salt, white pepper, sweet potato starch and cooking wine for at least 30 minutes.

Mix mayonnaise and condensed milk (3:1 ratio)

Deep fry shrimp in hot oil for 2,3 minutes or until the color turns pink. Mix shrimps, walnut and sauce.

大蝦 1 磅

核桃幾只

蝦去皮去虾线。蝦與鹽、 白胡椒粉、 紅薯澱粉和料酒醃至少 30 分鐘。

混合蛋黃醬和濃縮牛奶 (3: 1 的比率)

熱油中炸蝦2、 3 分鐘或直到顏色變成粉紅色的。混合蝦,核桃和醬汁。

Pork With Preserved Vegetable And Taro/ 梅菜芋头扣肉

WeChat Image_20200531170247

五花肉1.5 磅

梅菜 100 克

芋头 1磅

酱汁:

香菇素耗油5 大勺

生抽 4大勺

老抽 1大勺

白糖2大勺

水1/2杯

料酒2 大勺

鸡粉半小勺

把甜梅干菜用清水浸泡过夜洗干净(很多沙子)。

五花肉凉水下锅倒入八角,花椒、葱段,姜,水开后小火煮15分钟取出。

把肉上的水擦干,倒点老抽均匀抹一遍。风干半个小时。

锅中放少许油把肉煎一遍。煎至皮色金黄取出, 特别是皮要多煎一忽儿。

把肉切大片,芋头切大片,然后肉皮朝下与芋头错开码入容器里。

锅中放底油,倒人浸泡好的梅干菜翻炒几分钟,然后加入调好的酱汁。

但后把炒好的梅干菜倒在肉上面。

然后放高压锅中火蒸45分钟到1小时。

蒸好后把汤汁滗入锅中,肉扣在盘子里。

滗出的原汤用水淀粉勾芡,然后浇淋在扣肉上。

Pork belly 1.5 lbs.

Dried Preserved vegetable 100 g

Taro 1 lb

Sauce:

Mushroom oyster sauce 5 tablespoons

Light Soy sauce 4 tablespoons

Dark Soy sauce 1 tbsp

Sugar 2 tbsp

Water 1/2 cup

Cooking Wine 2 tbsp

Chicken powder 1/2 teaspoon

Preserved vegetable soaked in water overnight and wash carefully (a lot of sand).

Cook the pork belly in cold water alone with 2 star anise, a few pieces dried pepper corn, scallion, ginger, bring it to boil then simmer for 15 minutes.

Dry the meat; pour some soy sauce evenly over. Air dry it for half an hour.

Put a little oil in a skillet then pan fry each side until golden brown, especially skin.

Cut the meat into large thick slices, taro too cut into big thick slices, then pack pork skin down with Taro into a container.

Put oil in pan, stir fry vegetables for a few minutes, and then add the sauce.

Add the cooked vegetable on top of the meat.

Steam the dish in a pressure cooker over medium heat for 45 minutes to 1 hour.

Get a flat plate to cover the container then flick over to get the dish go over to the plate.

Drain the sauce to a small pot and thicken it with some sweet potato water starch, then pour on the pork.

Lotus Chestnut Chicken/莲花栗子鸡

IMG_9877

 

主料

  • 鸡胸肉 (300 克)
  • 栗子 (10来颗)

调料

  • 新鲜豌豆 (少许)
  • 红洋葱 (6片)
  • 鸡汤 (少许)
  • 猪油板 (50克)
  • 食盐 (1茶勺)
  • 白胡椒粉 (1/4茶勺)
  • 葱姜水 (适量)
  • 蛋清 (半个)

栗子在背上划上一刀,放入开水里煮熟。

煮好的栗子切成一半用小勺子挖出栗子肉,加少许鸡汤,调入一点点的盐,放入料理机搅拌成软硬适中的栗子茸。(为了更好操作,可以放入冰箱冷藏一会)

鸡胸肉切成丁后放入料理机搅拌成鸡肉茸。猪油板切细丁后切匀加入鸡茸中。

加入蛋清,调入食盐、胡椒粉、和少许葱姜水。

顺同一方向搅拌上劲。

汤勺里抹上一层薄薄的油,装入调好味的鸡茸,铺满勺子底部。

加入适量的栗子茸。

再盖上鸡茸,抹平表面。

依次做好其他的,再取个圆形盛器(我用的是蛋挞模),用同样的方法装满鸡茸和栗子茸,然后点缀上豌豆,做成蓬莲的样子。

放入蒸锅,大火烧开后蒸约5分钟至熟。

蒸好以后,脱出汤勺,装盘,摆好。

锅中加入适量鲜鸡汤,调入几粒盐和水淀粉勾成薄芡,出锅前淋入少许明油。

均匀的淋在蒸好的栗子鸡肉上。

用洋葱点缀好莲花瓣,然后在盘子边缘点缀上一些小红椒片增色即可。

 

The main ingredient:

  • Chicken breast (300 g)
  • Chestnuts (10 pieces)
  • Fresh green peas (12 pieces)
  • Red Onions (6 pieces)
  • Broth (a few tbsp)
  • Pork fat (50g)
  • The salt (1 teaspoon)
  • White pepper (one-fourth teaspoons)
  • Ginger water (2tbsp)
  • Egg white (half)

Cut a little bit on the back of chestnuts with a knife, cook in boiling water until they are done about 20 minutes.

Cut chestnuts into halves and scoop the meat out; add a little chicken broth, add a little bit of salt, then blend them in a blender for a few minute (For a better operation, you can refrigerate for a while)

Dice chicken breast into small pieces then blend in blender too for a few minutes. Dice pork fat then chop finely, then add to chicken.

Add egg white, salt, white pepper, water and ginger water to the mashed chicken, mixing everything in the same direction for 3,4 minutes.

Spread a thin layer of oil in the spoon, cover spoon’s bottom with a thin layer of mashed chicken.

Add a small amount of mashed chestnut in the middle of the spoon.

Top with another layer of mashed chicken, smooth surface.

Repeat the same processes for another 5 spoons and then take a circular receptacle (I use the egg tart container), stuffed with mashed chicken and chestnuts in the same way, and then decorate with peas.

In a steamer, steam for about 5 minutes with boiling water or until cooked.

Take the chicken out of the soup spoons, transfer to a plate and set up.

Add some fresh chicken broth in the Pan; add a little bit of salt, water and some corn starch water to thicken the sauce,

Pour the sauce over the chicken.

Finally dot the dish with red onion as Lotus petals.

Peacock Fish/孔雀开屏

IMG_9894

主料

  • 鳊鱼 (一条)

调料

  • 鲜姜 (一块)
  • 青朝天椒 (两三个)
  • 葱 (半颗)
  • 黄瓜 (一小段)
  • 胡萝卜 (一段)
  • 绍酒 (两勺)
  • 盐 (适量)
  • 胡椒粉 (少许)
  • 蒸鱼豉油 (三勺)
  • 水 (少许)
  • 植物油 (少许)

把鱼去掉头尾,然后半公分左右切成片肚子部分连着。

然后把胡萝卜、姜切成菱形片,青朝天椒切成小段。在切点姜丝、葱丝。然后滴上一点油,这样会更嫩滑避免肉老。

然后盘子地下铺上一些葱姜丝,然后放入鱼,逐步排好成孔雀翎样,摆上切的菱形片和青朝天椒。

然后上锅中火蒸5分钟左右,停火焖一分钟出锅,遇上去掉上面的葱段,摆上葱浇上蒸鱼豉油或者生抽浇在鱼上,然后在烧点热油浇在葱丝上。

The main ingredient:

  • Bream

Seasoning

  • Fresh ginger (a few pieces)
  • Green pod pepper (two or three pieces)
  • Green onion (one)
  • Cucumber (half)
  • Carrot (one paragraph)
  • Cooking wine (two teaspoons)
  • Salt (a little)
  • White Pepper (a little)
  • Soy sauce for steamed fish (three tbsp)
  • water (a little)
  • Vegetable oil (3tbsp)

Cut off fish’s head and tail, then slice the fish body into thin slices around the stomach.

Ginger, carrot cut into diamond-shaped pieces, green pod pepper cut into small pieces. Shred some ginger and green onion.

Cover the plate with some shredded onion and ginger, and then add fish, gradually lined up into a Peacock-like, put cut diamonds and green pod pepper within the fish slices.

Then steam over high heat for about 5 minutes, turn the heat off with cover on for another minute. Remove onion, pour soy sauce over the fish, add some shredded green onion on top of fish, and then add heated up vegetable oil to the green onion.

Beef WithTofu/金砖豆腐牛

IMG_9873

Ground beef ½ pound

Firm Tofu 1 pound

Marinate beef with 1 tbsp oyster sauce, 1.5 tbsps light soy sauce, ½ egg white, a little bit of white pepper and chicken powder and 2 tbsps sweet potato starch for 30 minutes. Mix the meat in one direction for a few minutes until beef is very sticky.

Cut tofu into two big pieces and scoop the middle part of tofu out, add the beef into the holes we just dig and smooth the surface. Add 2 tbsp oil into a hot skillet, pan fry each side of tofu until golden brown and move tofu to a flat plate steam over boiling water for 10 minutes. In a small bowl, mix soy sauce, water, white rice vinegar, sugar(1:2:1:1),1/2 tsp chicken powder, 1 tbsp cooking wine and 3 tbsp sweet potato starch water. Bring the sauce to boil then pour over the tofu beef.

pt2015_02_17_20_02_23

牛肉碎½ 磅

老豆腐 1 磅

牛肉用1 湯匙蠔油、 1.5 湯匙醬油、 半个 蛋清、 一點點白胡椒、 雞粉和 2 湯匙紅薯澱粉醃30 分鐘。在同一個方向打幾分鐘,直到牛肉变很黏。

將 豆腐切成兩大塊,豆腐的中間部分用勺子挖出来,把牛肉填进去再把表面弄光滑。熱锅中加入 2 湯匙油,煎豆腐直到各面都金黃色再移豆腐到盘子上。隔水蒸 10 分鐘。在小碗中,混合醬油、 水、 白米醋、 糖 (1:2:1:1)、 1/2 茶匙雞粉、 1 湯匙烹調酒和 3 湯匙甘薯澱粉水。把調味汁煮沸,然後倒在豆腐牛肉上。