Jam Cookies/果酱饼干

IMG_2146

Ingredients

3/4 pound (3 sticks) unsalted butter, at room temperature
1 cup sugar
1 teaspoon pure vanilla extract
3 1/2 cups all-purpose flour
1/4 teaspoon kosher salt
1 egg beaten with 1 tablespoon water, for egg wash
7 ounces sweetened flaked coconut
Raspberry and/or apricot jam

Directions

Preheat the oven to 350 degrees F.

In an electric mixer fitted with the paddle attachment, cream together the butter and sugar until they are just combined and then add the vanilla. Separately, sift together the flour and salt. With the mixer on low speed, add the flour mixture to the creamed butter and sugar. Mix until the dough starts to come together. Dump on a floured board and roll together into a flat disk. Wrap in plastic and chill for 30 minutes.

Roll the dough into 1 1/4-inch balls. (If you have a scale they should each weigh 1 ounce.) Dip each ball into the egg wash and then roll it in coconut. Place the balls on an ungreased cookie sheet and press a light indentation into the top of each with your finger. Drop 1/4 teaspoon of jam into each indentation. Bake for 20 to 25 minutes, until the coconut is a golden brown. Cool and serve.

Recipe courtesy of Ina Garten,

成分

3/4 磅 (3 条) 無鹽的黃油室溫

1 杯糖

1 茶匙純香草精

3 1/2 杯麵粉

1/4 茶匙食鹽

1 個雞蛋+ 1 湯匙水,

7 盎司甜的椰子薄片

覆盆子和/或杏果醬

烤箱預熱到 350 華氏度。

用電動攪拌機將黃油和糖打到他們相溶合,然後加入香草精。另外,混合過篩麵粉和鹽。使用低速攪拌機,添加麵粉混合物加到黃油和糖里混合,直到麵團開混合到一起。在有麵粉的案板上揉面团然后用塑膠包裝並冷藏 30 分鐘。把麵團擀成 1 1/4 英寸球。(應該每個重 1 盎司的样子)。每個球蘸蛋液,然後將其放椰子粉里翻滚。將球放在烤盤上,然後在每个球的頂部按一個洞。放入1/4 茶匙果醬。烘烤 20 至 25 分鐘,直到椰子是金黃色。冷卻。

IMG_2152

This is a similar recipe like the previous one.

Cream cheese 8 Oz.

Butter ½ cup

Sugar 2/3 cups

Egg one whole and one egg yolk

Vanilla extract 1 Tsp.

All-purpose flour 2 1/2 cups

Baking powder ½ teaspoon

Walnut 1/3 cup

Jam

Preheat oven to 350F

In an electric mixer fitted with the paddle attachment, cream together the butter, cream cheese and sugar until they are just combined and then add eggs.

Add vanilla extract.

Separately, sift together flour and baking powder, and then add it to the butter mixture. Mix together until the dough starts to come together.

Roll the dough into 1 1/4-inch balls. (If you have a scale they should each weigh 1 ounce.) Dip each ball into the egg white wash and then roll it in chopped walnut. Place the balls on an ungreased cookie sheet and press a light indentation into the top of each with your finger. Drop 1/4 teaspoon of jam into each indentation. Bake for 30 minutes.

這食譜于前一個類似。

奶油乳酪 8 盎司。

黃油 ½ 杯

2/3 杯糖

雞蛋一個整蛋加一個蛋黄

香草精 1 茶匙

麵粉 2 1/2 杯

泡打粉 1/2 茶匙

核桃 1/3 杯

果醬

預熱烤箱至 350F

用電動攪拌機将奶油,芝士奶油和糖打到他們相溶合,然後加入雞蛋。

添加香草精。

另外麵粉和泡打粉混合過篩,然後將它添加到黃油混合物里混合在一起,直到麵團開始混合一起。

把麵團擀成 1 1/4 英寸球。(應該每個重 1 盎司的样子)。每個球蘸蛋液,然後將其放切碎的核桃末里翻滚。將球放在烤盤上,然後在每个球的頂部按一個洞。放入1/4 茶匙果醬。烤 30 分鐘。

棉花糖/Home Made Candies

IMG_2136

棉花糖 300g
坚果或熟花生仁 200g
黄油 100g
奶粉200g

蔓越梅100g

黄油放入不粘锅中,小火加热至融化
倒入棉花糖,继续小火加热至融化。
再倒入奶粉,继续翻拌均匀,离火
倒入花生,蔓越梅慢慢搅拌均匀
用手摸时觉得干而不黏手就可以了
油纸铺在托盘上,把糖团放入压成约2cm厚的扁方块
放凉后用刀切成方块或长条状即可

因为要过圣诞了,我找来了包装纸把糖一颗颗包起来,更像是店里买来的。

要是家里没有干果或坚果,倒也不一定要用,光花生就好了。当然材料多更好吃。也可以加绿茶粉或橙皮削,柠檬皮削做成不同的口味。

IMG_2125

Marshmallow 300g

Mixed Nuts or peanut 200g

Butter 100g

Milk powder 200g

Dried furit/ cranberry 100g

Put butter in a nonstick pan and melt it with a low heat

Pour Marshmallow and continue with low heat until melted.

Then pour the milk powder and continue to mix, leave the fire when everything mix well together

Pour the peanut, cranberry and stir slowly

When you touch it and feel dry and not sticky it is good.

Wrap it with Parchment paper and press it into flat squares about 2cm thick

When it is completely cool cut into cubes or long strips

Since it is almost Christmas, I found the gift wrapping paper to wrap the candies; they look more like store bought now.

If you don’t have any dried fruit or nuts at hand just use peanuts would be totally fine. Of course with more ingredients they will taste better. You can also add green tea powder or orange zest or lemon zest for different flavors.

Chicken with Shitake Mushroom and Fungus/香菇黑木耳鸡

IMG_2116

Half pound chicken breast

A few pieces of dried shitake mushrooms

A few pieces of dried fungus

2/3 cup Chinese celery

Marinate thin sliced chicken with pinch of salt, chicken powder, one tbsp of cooking wine and 2 Tbsp sweet potato starch for 30 minutes.

Soak the dried vegetables in water overnight. Clean the vegetable really good because sometimes there is sand in the dried vegetables.

Roughly cut the vegetables.

In a hot nonstick skillet add 4 tbsp of oil and add the chicken to the oil when the oil is not yet hot and cook until it turns white, take the chicken out and set aside.

Add all the vegetables alone with 1 tsp. of mince garlic in the skillet with the remaining oil, sautéed vegetables for 5-6 minutes then add 3/4 tsp. of salt. Add the chicken into the mixed vegetable with 1/2 cup of water or broth, cover and cook for 3-4 minutes. At the end add 1 tsp. of chicken powder,1/2 Tbsp. sugar, 1tbsp cooking wine and a few drop of sesame oil, thicken the dish with 3-4 Tbsp corn starch water.

Tip of the day:

When you add cooking wine, don’t add it to the food, make sure you add it to the edge of the cooking skillet, so the cooking wine will evaporate right away therefore the dish will smell so good.

半磅雞胸肉

幹香菇幾只

幹黑木耳幾只

2/3 杯中國芹菜

用一小撮鹽、 雞粉、 一湯匙的料酒和 2 湯匙甘薯澱粉醃雞肉片 30 分鐘。

把幹的蔬菜在水中浸泡一夜。因為有時有砂蔬菜要清洗干净。

稍微切一下菜, 不要切太小

在一個熱的不沾鍋中添加 4 湯匙油,當油还不熱时加入鸡肉炒到它變白,取出雞肉,放置一邊備用。

在鍋中添加所有的蔬和1 茶匙剁碎的大蒜在餘油中,炒蔬菜5-6 分鐘然後加 3/4 茶匙的鹽。加入雞肉和1/2 杯水或肉湯,煮 3-4 分鐘。最後添加的 1/2 湯匙糖,1 湯匙料酒,幾滴麻油和雞粉 1 茶匙,加 3-4 湯匙玉米澱粉水勾芡。

Preserved Egg and Pork Congee皮蛋瘦肉粥

IMG_2095
I love this dish so much, but I don’t cook it very often because I am kind of impatient for this dish. The authentic Cantonese congee is kind of paste like. The rice will be cooked until you can’t see any grain in it which will be a long time of cooking with low heat and constantly stir. The other day I was so crave for congee, so I decide to use electronic pressure cooker to cook it.
Rice 1.5 cups
broth 10 cups
Preserved egg 2
Pork tenderloin 4 Oz.
Some scallion
Soak the rice in cold water overnight. Cut pork into really thin slices and marinate with salt, cooking wine and chicken powder. Cut egg into small pieces.
Add rice and broth in the pressure cooker and set time for 25 minutes. You can adjust the water according to how you want the congee to be. When the congee is ready (when the cover is ok to be removed), pour all of congee to a cooking pot and bring it to boil again, then add the thin sliced pork and preserved egg to it and cook about 3,4 minutes. Add salt, white pepper and some chicken powder to your own taste. Add scallion when you are ready to eat.
You can use water to cook this dish, but broth is recommended.

我很喜歡這道粥,但很多時候不想煮因為我没有耐性。地道的廣東人吃的粥是糊状的看不到米的颗粒;要長時間的小火煮,並不斷的攪拌,前幾天我很想喝粥,所以我決定用電子壓力鍋煮。
米飯 1.5 杯
高湯 10 杯
皮蛋 2个
豬裡脊肉 4 盎司。
一些蔥

將大米浸泡在冷水中隔夜。把豬肉切成很薄的片,加鹽,料酒、 雞粉醃。皮蛋切成小塊。
在高壓鍋中加米飯和肉湯時間設置為 25 分鐘。您可以調整水的用量根據你自己的喜好。粥好时 (确定盖可以打开)、 倒到另外一个鍋裡将它再次煮沸,然後加薄肉片和皮蛋煮約 3、 4 分鐘。跟据你自己的口味添加鹽、 白胡椒粉和雞粉。當你準備吃加蔥。
你可以用水煮,但建议用高汤。