Green Tea Flavor Snack /绿茶酥

IMG_2355

朋友给了我一包红枣很久了一直没吃掉,昨天决定把红枣拿出来煮成红枣馅做绿茶酥。

无核红枣1 磅

水1 夸脱

油1/2 杯

把红枣加水煮30分钟关火。过滤(如果你不嫌红枣皮,这步可省掉,不过建议过滤)过滤后放不粘锅中炒干,这过程中油分3次放入。不要加糖了,红枣本身很甜了。放冰箱过夜。

这次绿茶酥是用君之的方子。效果非常好。我用红枣馅 加了些松子。

水油皮:中筋面粉150克,细砂糖35克,猪油40克,水60克
油酥:低筋面粉100克,猪油50克,绿茶粉3克
馅料:红豆沙馅(或绿茶馅)400克,分成20份。

烘焙:180度,中层,25分钟左右(本博客内所有配方若无特别说明,都是上下火一起烘焙)

制作过程
1、把150克中筋面粉,35克细砂糖,40克猪油,60克水混合揉成水油皮面团。需要稍微多揉一会儿,直到面团表面光滑。把100克低筋面粉,50克猪油,3克绿茶粉混合揉成油酥面团。两个面团分别静置松弛30分钟。
2、用手掌把水油皮面团压扁。
3、在压扁的水油皮面团上放上油酥面团。
4、用水油皮把油酥包起来。
5、包好的面团收口朝下,用手掌再次压扁。
6、在案板上撒一薄层面粉防粘,用擀面杖把面团擀成长方形。

7、把擀好的长方形面片一端向中心线翻折过来。
8、把另一段也向中心线翻折。
9、两端都翻折好的面片,再沿中心线对折。(就类似我们平时叠被子)
10、折好的面片,转90度,横过来。
11、再次用擀面杖擀成长方形。
12、重复第7-9步,再一次折叠起来。折叠好的面片静置松弛20分钟。

13、松弛好的面团,横过来再次擀成长方形。
14、沿着长方形的一端,把面片卷起来。
15、卷起来的面团,用刀切成20份。
16、切开的面团,在切面可以看到绿白分明的线条。
17、把面团切面朝上,用手掌压扁后擀开成圆形的薄片。
18、包上馅料,收口。
19、把收口朝下放在烤盘里,放进预热好的烤箱烘烤。
20、烤好后的绿茶酥,层次分明,入口香酥。

pt2016_01_23_14_40_00

pt2016_01_23_14_43_12

IMG_2334

A friend gave me a bag of dates a long time ago, finally I decided to use it to make date paste for green tea snack yesterday.

pitted Red date 1 pound

Water 1 quart

Oil ½ cup

Add Dates and water together and cook for 30 minutes, turn off the heat. Filter (if you don’t mind the skin, you can skip this step, but it is recommends). Then place it in a nonstick skillet, during this process add oil in 3 separated times. Not need to add any sugar, date itself is very sweet. Refrigerate overnight.

The green tea snack recipe is by Junzhi. This is a really good recipe, I use date paste with some pine nuts instead of red bean.

Outer skin dough: flour 150g, sugar 35g, Pork fat 40g, 60g of water

Pastry dough: cake flour 100g, 50g of Pork fat, green tea powder 3 g

Stuffing: red bean paste (or any other kind of paste) 400 grams, divided into 20.

Baking: 355F about 25 minutes

  1. 150 grams all-purpose flour, 35g sugar, 40g prok fat, 60 grams of water mix into the outer skin dough. Knead the dough until it is smooth. 100g cake flour, 50g of pork fat, 3 grams of green tea powder mixed into the pastry dough. Two separate dough both rest for 30 minutes.
  2. Use Palm to flatten the outer skin
  3. Put pastry dough on top of the skin dough.
  4. Then use the outer skin dough to wrap the pastry dough.
  5. Closing side down, once again flatten with the Palm.
  6. Spread a thin layer of flour on the Board to prevent stickiness, with a rolling pin roll the dough into a rectangle.
  7. Roll each side of rectangular patch over to the center line.
  8. Then folded along the center line.
  9. Turn 90 degrees, cross over.
  10. Again with a rolling pin to roll it into a rectangle again.
  11. Repeat steps 7-9, fold up once again. Then let it rest for 20 minutes.
  12. Turn dough cross over 90 degrees again, roll into a rectangle.
  13. Along one end of the rectangle, roll up the dough into a roll.
  14. With a knife cut it into 20 pieces.
  15. On each cut side of the dough you can see the Green and white lines.
  16. With cut side up flatten with your Palm then roll out into round slices.
  17. Add filling then wrap them up.
  18. Closing side down in a roasting pan and put in the preheated oven.
  19. After baking the snack is really crisp with layers.

Fried Triangle Taro Cake/炸芋头糕

IMG_2306

这是一道不是太正宗的福州小吃。通常是没有加香菇和腊肠的。

粘米粉 2 杯

水4 杯

盐1 茶勺

五香粉2茶勺

干香菇 4 朵

腊肠1根

芋头丝1.5 杯 (松松的不压)

胡椒粉1/4 茶勺

鸡粉1/2 茶勺

香菇泡软与腊肠都切小丁。

香菇与腊肠 用一点油炒香备用。

把所有的材料放一大盆里搅拌均匀后放一不粘锅中用中火煮,不停的用勺子搅拌到成稠糊状大约8 分钟,停火。

拿一玻璃盆,四面八方刷层油后倒入芋头糊,面上倒1汤勺油拿把汤勺把面压平。

锅中加水烧开,放入芋头糊隔水蒸30分钟。放凉后放冰箱至少1个钟头后拿出切成三角形。

在一锅中放入可以漫过芋头糕一半的油高温加热到7-8成热后放芋头糕下去炸,每一面炸2-3分钟呈金黄色为止捞出放厨纸上吸掉多余的油。pt2016_01_18_21_55_11

Rice flour 2 cups

Water 4 cups

Salt-1 teaspoon

Five-spice powder 2 teaspoons

Dried shiitake mushrooms 4 pieces

Chinese Sausage 1 piece

Taro 1.5 cups (not tight)

White Pepper 1/4 teaspoons

Chicken powder 1/2 teaspoon

Mushrooms softened in cold water and dice both mushroom and sausage into very small pieces.

Stir fry both mushroom and sausage together with a little oil for 2 minutes and set aside.

Put all the ingredients in a large bowl mix well and pour everything in a non-stick pan cook with medium heat; stir constantly with a spoon until it forms a thick paste about 8 minutes, turn off the heat.

Take a glass bowl, brush oil in all directions then pour in taro paste, pour 1 tablespoon oil on the surface then flatten it with a spoon.

Add water to a big wok and bring it to boil, steam taro paste for 30 minutes. Cool and refrigerate for at least 1 hour then cut into triangles.

In a skillet pour some oil that is enough to cover half of the taro cake heat up to high heat then fry taro cakes 2-3 minutes each side or until golden brown, remove and put on kitchen paper towel to absorb excess oil.

 

 

Low Fat Clam Chowder/海鲜蛤浓汤

IMG_2297

美国大蒜1 根

红萝卜1 根

洋葱1 个

土豆3 个

冷冻花蛤肉6 安士

新鲜大蛤6-8 个

牛油1/3 杯

面粉1/3杯

水 1.5 夸

牛奶 1 夸

红酒醋3汤勺

通常这道菜都是用泡咖啡的奶油煮,可是为了健康,我用牛奶代替。可是味道还是一级棒。

新鲜蛤洗干净,放入水中煮到开口后关火,取出蛤肉切小块与 汁水备用。

萝卜,洋葱和土豆切丁。大蒜切短细丝。

3 汤勺油放锅中加热,倒入所有的菜炒至软大约4-5分钟, 加入蛤肉汁与1/2茶勺盐加盖用中火煮。

煮大约15 分钟后,在另外的锅中加入牛油,化开后慢慢加入面粉, 快速搅拌。面粉混合物会变的越来越稠。接着就一点一点加入牛奶,每次加牛奶后要搅拌到变成糊状再加牛奶。等牛奶加完了就把菜汤一点一点加进来,等全部加完后把火调小不要让汤烧开,要保留在冒小泡的状态再煮10分钟。

最后加入所有的蛤肉再煮5分钟。出锅前加入红酒醋,加黑胡椒调味。如果喜欢还可以煎些培根撒在汤上。

1 Leek

1 carrot root

1 onion

3 Potatoes

6 oz Frozen clam meat

6-8 Fresh big clams

1/3 cup Butter

1/3 cups flour

1.5 Quart Water

1 Quart Milk

3 tablespoons Red wine vinegar

This dish is usually cooked with half and half, but in order to be healthy, I use milk instead. But the taste is still delicious.

Fresh clams, washed, place in water boil until the shells open up, turn off the heat, remove the clam meat and cut into small pieces and set aside.

Frozen clam defrost.

Dice carrots, onions and potatoes. Leek finely chopped.

Pour 3 tablespoons oil in a saucepan heat up a little bit; pour all the vegetables stir-fry until tender approximately 4-5 minutes, Add clams juice with 1/2 teaspoons of salt cover and cook with medium heat.

After cooking for about 15 minutes, add butter to another Pan, when melt slowly add flour, whisk quickly. The flour mixture will become thicker. Then add milk little by little, stir after each additional milk adding until the mixture becomes paste like. When finish adding milk, add vegetable soup in same way we do milk. Then turn the heat down to low and simmer for 10 minutes, do not let the soup start boiling.

At the end add all the clam meat and cook for 5 more minutes. Adding red wine vinegar before serving, season with black pepper and salt if needed. If you like you can also sprinkle fried Bacon on top of the soup.

Crucian With Soy Sauce/红烧鲫鱼

IMG_2274

鲫鱼1条(这是1.5 磅)

生抽 3 勺

老抽 1勺

蚝油1.5 勺

糖2勺

料酒3 勺

水3/4杯

姜3 片

蒜头 3粒

红葱头 2 粒

葱2 段

香菜

倒3勺油在一不粘炒锅中,油热后加入鱼盖上盖子每一面煎3-4分钟。 煎好后把鱼拿出,再加1勺油把除香菜以外的菜都放进去炒,一直炒到香气溢出大概2分钟,接着加所有的酱料和水进去后把鱼放进去。大火煮开后转中小火煮7-8分钟或则煮到汁收到差不多就可以了。香菜点缀。

Crucian 1 (this one is 1.5 pounds)

Light Soy sauce 3 tablespoons

Dark Soy sauce 1 tablespoon

Oyster sauce 1.5 tablespoons

Sugar 2 tablespoons

Cooking wine 3 tablespoons

Water 3/4 cup

Ginger 3 slices

Garlic-3 cloves

Red shallot 2 pieces

Scallion 2 pieces

Cilantro some

Pour 3 tablespoons of oil in a nonstick frying pan, after heating up the oil add fish to it then cover and pan fry each side of fish for about 3-4 minutes.

Take the fish out then add 1 tablespoon more oil, put all the vegetables except cilantro and stir fry about 2 minutes or until aroma of all the vegetables are fully out, then add all the sauce and water to it. Cook with high heat until it turns boil then reduce the heat to medium low and cook about 7-8 minutes or until the sauce are thicken. Garnish the dish with cilantro.

 

Lamb Chop With Lemongrass/香茅羊扒

IMG_2453

羊扒1.5 磅

香茅1.5根

紫洋葱 1个

红葱头1 个

蒜头3-4粒

唐芹一小颗

在搅拌机里倒入1杯水加入香茅和蒜头打碎。料汁倒入切好的羊扒中再加1汤勺盐腌渍至少2-3小时。

在一炒锅中加入至少可以没过羊扒一半的油加热到大约6成热加入擦干的羊扒炸大概每面1.5分钟。 羊扒离油。等到油差不多再热到7-8成热时再把羊扒每面炸1分钟,离油拿起。

把油倒到另外的碗里只剩2汤勺,加入唐芹,洋葱和红葱头炒软大概3分钟加入羊扒加少量盐调味,起锅前沿锅边加入3汤勺的料酒。

pt2016_01_11_19_28_54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lamb chop 1.5 lbs

Lemon grass 1.5 sticks

Purple Onion 1

Red shallot 1

Garlic 3-4 cloves

Chinese Celery a few stalks

Pour 1 cup of water in a blender then add the Lemongrass and garlic and blend. Pour the spiced water to the chopped lamb chops with1 tablespoon of salt then marinate for at least 2-3 hours.

Pour in a frying pan some vegetable oil that will cover at least half of the lamb chops. Heat up the oil to medium low heat and deep fry lamb chops (use a kitchen paper towel to dry the lamb chops) about 1.5 minutes per side. Take lamb Chops out of oil. Continue to heat up the oil until the oil is medium high heat then fry lamb chops again 1 minute per side.

Pour the oil into a bowl and only leave 2 tablespoons in the pan, add Chinese Celery, onion and red shallot stir fry until tender about 3 minutes add lamb chops and season with a pinch of salt to your taste, add 3 tablespoons wine on the edge of the pan before you transfer the lamb chops to a plate.

Oyster Omelet/蚵仔煎

IMG_2234

Omelet:

Fresh baby oyster 10-15 pieces

Potato starch 3 TBSP

Water 1/3 cup

Salt a pinch

White pepper pinches

Sauce:

Miso paste: sweet chili sauce: ketchup: water: sugar=1:1:1:2:1

In a small bowl mix the potato starch and water for omelet together

In a hot skillet add 2 TBSP oil then add the oysters and cook about 1 minute or when you see the big water babbles

Pour the starch water in then cover and cook about 2 minutes or until the edge of the omelet turns clear

Add an egg on top of the omelet then use a spoon to break the egg and spread it a little bit, continue to cook it for a minute or so then flip the omelet and cook the other side for 2,3 minutes, fold half of the omelet over to the other side. Add some Taiwanese bay chop on the empty side and cook until they are tender about 2, 3 minutes.

Have vegetable on the bottom of the plate then omelet on top of the vegetable.

In the same skillet pour in the sauce mixture and bring it to boil, and then add starch water to thicken it. Pour the sauce over the omelet.

IMG_2240

pt2016_01_10_20_09_59

蚵仔煎

新鮮的小牡蠣 10-15 只

馬鈴薯粉 3 湯匙

1/3 杯水

鹽少許

白胡椒少許

醬汁:

味噌醬: 甜辣汁: 番茄醬: 水: 糖 = 1:1:1:2:1

在一個小碗中混合蚵仔煎的馬鈴薯粉和水在一起

在熱鑊加 2 湯匙油然後加牡蠣煮約 1 分鐘或當你看到大水泡冒起

倒入澱粉水然後蓋过蓋子,煮約 2 分鐘或直到邊緣變成透明状

加个蛋在蚵仔煎上面,然後用勺子來把雞蛋打破,繼續煎一分鐘然后翻轉蚵仔煎。

另一邊再煮 2、 3 分鐘,把一半的蛋餅折疊到另一邊。添加一些臺灣小白菜在 空锅的一邊煮到变软約 2,3 分鐘。

蔬菜放在盘子底下然後放蚵仔煎在上面。

在同一個鍋中倒入醬汁煮沸,然後再加些澱粉水勾芡。醬汁倒在蚵仔煎

上。

Baked Salmon/烤三文鱼

 

IMG_2198

2 cloves garlic, minced

4 tablespoons olive oil

1 teaspoon dried rosemary

1.5 teaspoon salt

1 teaspoon ground black pepper

2 tablespoon lemon juice

2 tablespoon fresh parsley, chopped

2 tablespoons butter

20 ounces salmon

  1. In a medium glass bowl, prepare marinade by mixing garlic, olive oil, rosemary, salt, pepper, lemon juice and parsley. Place salmon fillets in a medium glass baking dish, and cover with the marinade. Marinate in the refrigerator at least 1 hour, turning occasionally.
  2. Preheat oven to 425 degrees F
  3. Place fillets in aluminum foil, cover with marinade, add butter on top of the fillets and seal. Place sealed salmon in the glass dish, and bake 30 minutes, or until easily flaked with a fork.

2 颗大蒜,切碎

4 湯匙橄欖油

1 茶匙幹迷迭香

1.5 茶匙鹽

1 茶匙黑胡椒

2 大湯匙檸檬汁

2 湯匙新鮮歐芹,切碎

2 大湯匙黃油

20 盎司三文魚

1.一個中型的玻璃碗,準備醃料:混合大蒜、 橄欖油、 迷迭香、 鹽、 胡椒、 檸檬汁和歐芹。放入烤盤,三文魚魚片放入中型玻璃,加入醃料。在冰箱裡醃制至少 1 小時,不時翻一翻。

2.預熱烤箱至華氏 425 度

3.將魚片放在锡纸上、 拌入醃料,在魚片上加黃油难后包起锡纸密封起来。密封起来的魚放在玻璃盤里,烤 30 分鐘,或直到用叉子可以很容易剝落鱼肉。

Jam Cookies/果酱饼干

IMG_2146

Ingredients

3/4 pound (3 sticks) unsalted butter, at room temperature
1 cup sugar
1 teaspoon pure vanilla extract
3 1/2 cups all-purpose flour
1/4 teaspoon kosher salt
1 egg beaten with 1 tablespoon water, for egg wash
7 ounces sweetened flaked coconut
Raspberry and/or apricot jam

Directions

Preheat the oven to 350 degrees F.

In an electric mixer fitted with the paddle attachment, cream together the butter and sugar until they are just combined and then add the vanilla. Separately, sift together the flour and salt. With the mixer on low speed, add the flour mixture to the creamed butter and sugar. Mix until the dough starts to come together. Dump on a floured board and roll together into a flat disk. Wrap in plastic and chill for 30 minutes.

Roll the dough into 1 1/4-inch balls. (If you have a scale they should each weigh 1 ounce.) Dip each ball into the egg wash and then roll it in coconut. Place the balls on an ungreased cookie sheet and press a light indentation into the top of each with your finger. Drop 1/4 teaspoon of jam into each indentation. Bake for 20 to 25 minutes, until the coconut is a golden brown. Cool and serve.

Recipe courtesy of Ina Garten,

成分

3/4 磅 (3 条) 無鹽的黃油室溫

1 杯糖

1 茶匙純香草精

3 1/2 杯麵粉

1/4 茶匙食鹽

1 個雞蛋+ 1 湯匙水,

7 盎司甜的椰子薄片

覆盆子和/或杏果醬

烤箱預熱到 350 華氏度。

用電動攪拌機將黃油和糖打到他們相溶合,然後加入香草精。另外,混合過篩麵粉和鹽。使用低速攪拌機,添加麵粉混合物加到黃油和糖里混合,直到麵團開混合到一起。在有麵粉的案板上揉面团然后用塑膠包裝並冷藏 30 分鐘。把麵團擀成 1 1/4 英寸球。(應該每個重 1 盎司的样子)。每個球蘸蛋液,然後將其放椰子粉里翻滚。將球放在烤盤上,然後在每个球的頂部按一個洞。放入1/4 茶匙果醬。烘烤 20 至 25 分鐘,直到椰子是金黃色。冷卻。

IMG_2152

This is a similar recipe like the previous one.

Cream cheese 8 Oz.

Butter ½ cup

Sugar 2/3 cups

Egg one whole and one egg yolk

Vanilla extract 1 Tsp.

All-purpose flour 2 1/2 cups

Baking powder ½ teaspoon

Walnut 1/3 cup

Jam

Preheat oven to 350F

In an electric mixer fitted with the paddle attachment, cream together the butter, cream cheese and sugar until they are just combined and then add eggs.

Add vanilla extract.

Separately, sift together flour and baking powder, and then add it to the butter mixture. Mix together until the dough starts to come together.

Roll the dough into 1 1/4-inch balls. (If you have a scale they should each weigh 1 ounce.) Dip each ball into the egg white wash and then roll it in chopped walnut. Place the balls on an ungreased cookie sheet and press a light indentation into the top of each with your finger. Drop 1/4 teaspoon of jam into each indentation. Bake for 30 minutes.

這食譜于前一個類似。

奶油乳酪 8 盎司。

黃油 ½ 杯

2/3 杯糖

雞蛋一個整蛋加一個蛋黄

香草精 1 茶匙

麵粉 2 1/2 杯

泡打粉 1/2 茶匙

核桃 1/3 杯

果醬

預熱烤箱至 350F

用電動攪拌機将奶油,芝士奶油和糖打到他們相溶合,然後加入雞蛋。

添加香草精。

另外麵粉和泡打粉混合過篩,然後將它添加到黃油混合物里混合在一起,直到麵團開始混合一起。

把麵團擀成 1 1/4 英寸球。(應該每個重 1 盎司的样子)。每個球蘸蛋液,然後將其放切碎的核桃末里翻滚。將球放在烤盤上,然後在每个球的頂部按一個洞。放入1/4 茶匙果醬。烤 30 分鐘。

棉花糖/Home Made Candies

IMG_2136

棉花糖 300g
坚果或熟花生仁 200g
黄油 100g
奶粉200g

蔓越梅100g

黄油放入不粘锅中,小火加热至融化
倒入棉花糖,继续小火加热至融化。
再倒入奶粉,继续翻拌均匀,离火
倒入花生,蔓越梅慢慢搅拌均匀
用手摸时觉得干而不黏手就可以了
油纸铺在托盘上,把糖团放入压成约2cm厚的扁方块
放凉后用刀切成方块或长条状即可

因为要过圣诞了,我找来了包装纸把糖一颗颗包起来,更像是店里买来的。

要是家里没有干果或坚果,倒也不一定要用,光花生就好了。当然材料多更好吃。也可以加绿茶粉或橙皮削,柠檬皮削做成不同的口味。

IMG_2125

Marshmallow 300g

Mixed Nuts or peanut 200g

Butter 100g

Milk powder 200g

Dried furit/ cranberry 100g

Put butter in a nonstick pan and melt it with a low heat

Pour Marshmallow and continue with low heat until melted.

Then pour the milk powder and continue to mix, leave the fire when everything mix well together

Pour the peanut, cranberry and stir slowly

When you touch it and feel dry and not sticky it is good.

Wrap it with Parchment paper and press it into flat squares about 2cm thick

When it is completely cool cut into cubes or long strips

Since it is almost Christmas, I found the gift wrapping paper to wrap the candies; they look more like store bought now.

If you don’t have any dried fruit or nuts at hand just use peanuts would be totally fine. Of course with more ingredients they will taste better. You can also add green tea powder or orange zest or lemon zest for different flavors.

Chicken with Shitake Mushroom and Fungus/香菇黑木耳鸡

IMG_2116

Half pound chicken breast

A few pieces of dried shitake mushrooms

A few pieces of dried fungus

2/3 cup Chinese celery

Marinate thin sliced chicken with pinch of salt, chicken powder, one tbsp of cooking wine and 2 Tbsp sweet potato starch for 30 minutes.

Soak the dried vegetables in water overnight. Clean the vegetable really good because sometimes there is sand in the dried vegetables.

Roughly cut the vegetables.

In a hot nonstick skillet add 4 tbsp of oil and add the chicken to the oil when the oil is not yet hot and cook until it turns white, take the chicken out and set aside.

Add all the vegetables alone with 1 tsp. of mince garlic in the skillet with the remaining oil, sautéed vegetables for 5-6 minutes then add 3/4 tsp. of salt. Add the chicken into the mixed vegetable with 1/2 cup of water or broth, cover and cook for 3-4 minutes. At the end add 1 tsp. of chicken powder,1/2 Tbsp. sugar, 1tbsp cooking wine and a few drop of sesame oil, thicken the dish with 3-4 Tbsp corn starch water.

Tip of the day:

When you add cooking wine, don’t add it to the food, make sure you add it to the edge of the cooking skillet, so the cooking wine will evaporate right away therefore the dish will smell so good.

半磅雞胸肉

幹香菇幾只

幹黑木耳幾只

2/3 杯中國芹菜

用一小撮鹽、 雞粉、 一湯匙的料酒和 2 湯匙甘薯澱粉醃雞肉片 30 分鐘。

把幹的蔬菜在水中浸泡一夜。因為有時有砂蔬菜要清洗干净。

稍微切一下菜, 不要切太小

在一個熱的不沾鍋中添加 4 湯匙油,當油还不熱时加入鸡肉炒到它變白,取出雞肉,放置一邊備用。

在鍋中添加所有的蔬和1 茶匙剁碎的大蒜在餘油中,炒蔬菜5-6 分鐘然後加 3/4 茶匙的鹽。加入雞肉和1/2 杯水或肉湯,煮 3-4 分鐘。最後添加的 1/2 湯匙糖,1 湯匙料酒,幾滴麻油和雞粉 1 茶匙,加 3-4 湯匙玉米澱粉水勾芡。